Perfect Blue, Idoru, Japan
Feb. 12th, 2005 12:18 amWatched Perfect Blue with Vicky, and greatly enjoyed it; I think it will admit to watching again knowing what's going on right from the start.
I'm glad we watched it with subtitles rather than dubbed; while I don't even begin to understand Japanese, I know or at least recognize enough words that having the original voice track as well as the subtitles made a difference. (And I realized that I'd been pronouncing 'idoru' wrong ever since the William Gibson novel of that name - I'd not even twigged that it was a loan word.)
It was also interesting noticing things like the combined taps for bath and sink that I think I recall from pictures of
pm215's current place.
Plumbing
Date: 2005-02-12 03:30 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-02-12 05:56 am (UTC)Your pronunciation issues are probably not helped by Gibson dreadfully misromanising the word -- it's アイドル [aidoru]. (Since this is smashing a dipthong into a single vowel it's even less excusable than the usual loss of long vowel indication.) However the pronunciation doesn't change whether it's a loan word or not :-)
(no subject)
Date: 2005-02-12 10:47 am (UTC)Must watch Princess Mononoke sometime too..
(no subject)
Date: 2005-02-12 11:53 am (UTC)(no subject)
Date: 2005-02-12 01:22 pm (UTC)(no subject)
Date: 2005-02-13 04:31 pm (UTC)