Thinking a bit further on it, and the methods of tabloid journalists, I would say the intended meaning is "(dragging) stars into the sewer of falsehood" with the bracketed verb being implied.
"Truces" is there to give the visual pun on "cloak of truth", but doesn't really contribute to the meaning of the sentence. Also, the pun on stars/celebrities only works in English, not in Latin.
(no subject)
Date: 2012-02-27 02:13 pm (UTC)"Truces" is there to give the visual pun on "cloak of truth", but doesn't really contribute to the meaning of the sentence. Also, the pun on stars/celebrities only works in English, not in Latin.